困难
Traditional: 困難
kùn nan HSK 4
English Meaning
- difficult
- challenging
- straitened circumstances
- difficult situation
ความหมาย
- ยาก
- ที่ท้าทาย
- สถานการณ์คับขัน
- สถานการณ์ที่ยากลำบาก
📚 Example Sentences
学习中文有困难。
Xuéxí Zhōngwén yǒu kùnnan.
Learning Chinese has difficulties.
他克服了很多困难。
Tā kèfú le hěnduō kùnnan.
He overcame many difficulties.
困难的时候朋友帮助我。
Kùnnan de shíhou péngyou bāngzhù wǒ.
Friends help me in difficult times.
这个困难很大。
Zhège kùnnan hěn dà.
This difficulty is very big.
我遇到困难了。
Wǒ yù dào kùnnan le.
I have encountered a difficulty.
📚 ตัวอย่างประโยค
学习中文有困难。
Xuéxí Zhōngwén yǒu kùnnan.
การเรียนภาษาจีนมีปัญหา
他克服了很多困难。
Tā kèfú le hěnduō kùnnan.
เขาเอาชนะความยากลำบากมากมาย
困难的时候朋友帮助我。
Kùnnan de shíhou péngyou bāngzhù wǒ.
เพื่อนช่วยฉันในยามยากลำบาก
这个困难很大。
Zhège kùnnan hěn dà.
ความยากลำบากนี้ใหญ่มาก
我遇到困难了。
Wǒ yù dào kùnnan le.
ฉันได้พบกับความยากลำบาก
💡 Memory Tip
Break down the characters: 困 (kùn) means 'to be trapped' or 'in distress,' and 难 (nán) means 'hard' or 'difficult.' Imagine being 'trapped in a hard situation'—that's a 困难. The pinyin 'kùnnan' sounds a bit like 'coon-nan,' which you could think of as a 'raccoon in a nan' (a tiny, difficult space).
💡 เคล็ดลับการจำ
แยกองค์ประกอบของคำ: 'ความยาก' หมายถึง สิ่งที่ทำได้ยาก หรือมีอุปสรรค และ 'ลำบาก' หมายถึง ความทุกข์ยาก หรือความไม่สะดวกสบาย นึกภาพถึงการ 'ติดอยู่ในสถานการณ์ที่ยากและลำบาก' นั่นคือ 'ความยากลำบาก'
📝 Usage Notes
This word is neutral in formality and commonly used in both spoken and written Chinese across various contexts, such as work, study, life challenges, or personal endeavors. It often appears in expressions describing facing, encountering, or solving difficulties.
📝 หมายเหตุการใช้
คำนี้เป็นกลางในด้านระดับความเป็นทางการ และใช้กันทั่วไปทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียนในหลากหลายบริบท เช่น การทำงาน การเรียน ความท้าทายในชีวิต หรือความพยายามส่วนบุคคล มักปรากฏในสำนวนที่บรรยายถึงการเผชิญหน้า การพบเจอ หรือการแก้ไขความยากลำบาก
📖 Grammar Points
As a noun, 困难 can be used as a subject (e.g., 困难很大), object (e.g., 遇到困难), or modified by adjectives (e.g., 巨大的困难). It can also function as an adjective meaning 'difficult' in some contexts (e.g., 困难的工作), though this is less common than its noun usage.
📖 จุดไวยากรณ์
ในฐานะคำนาม 'ความยากลำบาก' สามารถใช้เป็นประธาน (เช่น ความยากลำบากมีมาก) กรรม (เช่น พบเจอความยากลำบาก) หรือถูกขยายด้วยคำวิเศษณ์ (เช่น ความยากลำบากอย่างใหญ่หลวง) นอกจากนี้ยังสามารถทำหน้าที่เป็นคำวิเศษณ์หมายถึง 'ยาก' ในบางบริบทได้ (เช่น งานที่ยากลำบาก) แม้ว่าจะพบได้น้อยกว่าการใช้เป็นคำนาม
🏯 Cultural Notes
In Chinese culture, openly discussing 困难, especially in work or study, is often seen as a step toward seeking collective solutions, reflecting values of perseverance (吃苦耐劳) and community support. It's common to acknowledge difficulties while emphasizing efforts to overcome them.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในวัฒนธรรมไทย การพูดคุยเปิดเผยเกี่ยวกับ 'ความยากลำบาก' โดยเฉพาะในการทำงานหรือการเรียน มักถูกมองว่าเป็นขั้นตอนหนึ่งในการหาทางแก้ไขร่วมกัน สะท้อนค่านิยมด้านความอดทน (ความเพียร) และการสนับสนุนจากชุมชน เป็นเรื่องปกติที่จะยอมรับความยากลำบากในขณะที่เน้นย้ำถึงความพยายามในการเอาชนะมัน
🔄 Similar Words
Compared to 难题 (nántí), which specifically means 'difficult problem' or 'puzzle' often requiring a solution, 困难 is broader, covering hardships or adverse conditions. 麻烦 (máfan) means 'trouble' or 'bother,' focusing more on inconvenience or nuisance, while 困难 implies a more serious challenge.
🔄 คำที่คล้ายกัน
难题 (nántí) - เมื่อเทียบกับคำว่า 'ปัญหา' ซึ่งหมายถึง 'ปัญหาที่ยาก' หรือ 'ปริศนา' ที่มักต้องการการแก้ไขโดยเฉพาะ 'ความยากลำบาก' มีความหมายกว้างกว่า ครอบคลุมถึงความทุกข์ยากหรือสภาพการณ์ที่ไม่เอื้ออำนวย ส่วนคำว่า 'ความยุ่งยาก' หมายถึง 'ความวุ่นวาย' หรือ 'ความรำคาญ' โดยเน้นที่ความไม่สะดวกหรือความน่ารำคาญ ในขณะที่ 'ความยากลำบาก' บ่งบอกถึงความท้าทายที่รุนแรงกว่า