干燥
Traditional: 乾燥
gān zào HSK 5
English Meaning
- (of weather, climate, soil etcetera) dry; arid
- (of skin, mouth etcetera) dry
- (fig.) dull; dry; boring
- (of timber etcetera) to dry out; to season; to cure
ความหมาย
- (ของอากาศ, ภูมิอากาศ, ดิน ฯลฯ) แห้งแล้ง
- (ของผิวหนัง ปาก ฯลฯ) แห้ง
- (รูป) ทื่อ; แห้ง; น่าเบื่อ
- (ของไม้ ฯลฯ) ทำให้แห้ง; ทำให้ตามฤดูกาล; ทำให้คงสภาพ
📚 Example Sentences
这里的天气很干燥。
Zhèlǐ de tiānqì hěn gānzào.
The weather here is very dry.
干燥的食物容易保存。
Gānzào de shíwù róngyì bǎocún.
Dry food is easy to preserve.
这本书的内容很干燥。
Zhè běn shū de nèiróng hěn gānzào.
The content of this book is very dull.
天气很干燥。
Tiānqì hěn gānzào.
The weather is very dry.
皮肤太干燥了。
Pífū tài gānzào le.
The skin is too dry.
📚 ตัวอย่างประโยค
这里的天气很干燥。
Zhèlǐ de tiānqì hěn gānzào.
The weather here is very dry.
干燥的食物容易保存。
Gānzào de shíwù róngyì bǎocún.
Dry food is easy to preserve.
这本书的内容很干燥。
Zhè běn shū de nèiróng hěn gānzào.
The content of this book is very dull.
天气很干燥。
Tiānqì hěn gānzào.
The weather is very dry.
皮肤太干燥了。
Pífū tài gānzào le.
The skin is too dry.
💡 Memory Tip
Break it down: 干 (gān) means 'dry,' and 燥 (zào) contains the fire radical (火), suggesting heat that removes moisture. Think of 'dry and roasted' (like food preserved in dry heat) to link the characters.
💡 เคล็ดลับการจำ
แยกองค์ประกอบ: 干 (gān) แปลว่า 'แห้ง' และ 燥 (zào) มี部首ไฟ (火) บ่งบอกถึงความร้อนที่ขจัดความชื้นออกไป ลองนึกถึง 'แห้งและคั่ว' (เหมือนอาหารที่ถนอมด้วยความร้อนแห้ง) เพื่อเชื่อมโยงตัวอักษรทั้งสอง
📝 Usage Notes
Used in both formal and informal contexts, in spoken and written Chinese. Common in descriptions of weather (干燥的天气), environments (干燥的地区), or technical contexts like construction, cooking, or storage. It can also describe skin or throat feeling dry due to environment.
📝 หมายเหตุการใช้
ใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่ทางการ ทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียน พบบ่อยในการบรรยายสภาพอากาศ (干燥的天气) สภาพแวดล้อม (干燥的地区) หรือบริบททางเทคนิค เช่น การก่อสร้าง การทำอาหาร หรือการเก็บรักษา นอกจากนี้ยังสามารถใช้บรรยายความรู้สึกแห้งของผิวหนังหรือลำคอเนื่องจากสภาพแวดล้อมได้
📖 Grammar Points
Typically used as an attributive adjective before nouns (干燥的空气) or as a predicate with 很/非常 (这里非常干燥). Can be part of compound nouns like 干燥剂 (desiccant).
📖 จุดไวยากรณ์
โดยทั่วไปใช้เป็นคำคุณศัพท์ขยายหน้าคำนาม (干燥的空气 - อากาศแห้ง) หรือเป็นส่วนแสดงนัยกับคำว่า 很/非常 (这里非常干燥 - ที่นี่แห้งมาก) สามารถเป็นส่วนหนึ่งของคำประสมได้ เช่น 干燥剂 (สารดูดความชื้น)
🏯 Cultural Notes
In northern China, 干燥 is frequently mentioned in daily conversation, especially in winter when indoor heating reduces humidity, leading to complaints about dry skin or air. It's also a key consideration in traditional food preservation methods.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในภาคเหนือของจีน คำว่า '干燥' มักถูกกล่าวถึงในบทสนทนาประจำวัน โดยเฉพาะในฤดูหนาวเมื่อระบบทำความร้อนภายในอาคารลดความชื้นในอากาศ ส่งผลให้มีการบ่นเกี่ยวกับผิวแห้งหรืออากาศแห้ง นอกจากนี้ยังเป็นปัจจัยสำคัญในการพิจารณาวิธีการถนอมอาหารแบบดั้งเดิม
🔄 Similar Words
Compared to 干 (gān), which is a simpler, more general term for 'dry' (e.g., 衣服干了 - the clothes are dry), 干燥 is more formal and often describes a state or condition over time. 干旱 (gānhàn) specifically refers to drought or a severe lack of rainfall.
🔄 คำที่คล้ายกัน
เมื่อเทียบกับคำว่า '干' (gān) ซึ่งเป็นคำทั่วไปและเรียบง่ายกว่าสำหรับความหมายว่า 'แห้ง' (เช่น 衣服干了 - เสื้อผ้าแห้งแล้ว) คำว่า '干燥' เป็นทางการกว่าและมักบรรยายสภาพหรือสภาวะที่เกิดขึ้นในช่วงเวลาหนึ่ง ส่วนคำว่า '干旱' (gānhàn) หมายถึงภาวะแห้งแล้งหรือการขาดแคลนน้ำฝนอย่างรุนแรงโดยเฉพาะ