📚 Example Sentences
假如明天下雨,我们就不去。
Jiǎrú míngtiān xià yǔ, wǒmen jiù bù qù.
If it rains tomorrow, we won't go.
假如你有时间,可以帮我吗?
Jiǎrú nǐ yǒu shíjiān, kěyǐ bāng wǒ ma?
If you have time, can you help me?
假如我是你,我会学习。
Jiǎrú wǒ shì nǐ, wǒ huì xuéxí.
If I were you, I would study.
假如下雨,我不去。
Jiǎrú xià yǔ, wǒ bù qù.
If it rains, I won't go.
假如你累,就休息。
Jiǎrú nǐ lèi, jiù xiūxi.
If you're tired, then rest.
📚 ตัวอย่างประโยค
假如明天下雨,我们就不去。
Jiǎrú míngtiān xià yǔ, wǒmen jiù bù qù.
If it rains tomorrow, we won't go.
假如你有时间,可以帮我吗?
Jiǎrú nǐ yǒu shíjiān, kěyǐ bāng wǒ ma?
If you have time, can you help me?
假如我是你,我会学习。
Jiǎrú wǒ shì nǐ, wǒ huì xuéxí.
If I were you, I would study.
假如下雨,我不去。
Jiǎrú xià yǔ, wǒ bù qù.
If it rains, I won't go.
假如你累,就休息。
Jiǎrú nǐ lèi, jiù xiūxi.
If you're tired, then rest.
💡 Memory Tip
Break it down: 假 (jiǎ) means 'false' or 'pretend,' and 如 (rú) means 'like' or 'as.' So, 假如 literally means 'pretend like' or 'as if,' helping you remember it's for hypothetical situations—like pretending something is true to imagine the outcome.
💡 เคล็ดลับการจำ
แยกคำดู: 假 (jiǎ) หมายถึง 'เท็จ' หรือ 'เสแสร้ง' และ 如 (rú) หมายถึง 'เหมือน' หรือ 'ดังนั้น' ดังนั้น 假如 แปลตามตัวอักษรได้ว่า 'เสแสร้งว่าเหมือน' หรือ 'ราวกับว่า' ช่วยให้คุณจำได้ว่ามันใช้สำหรับสถานการณ์สมมติ—เหมือนกับการเสแสร้งว่าบางสิ่งเป็นจริงเพื่อจินตนาการถึงผลลัพธ์
📝 Usage Notes
It is commonly used in both spoken and written Chinese, in formal and informal contexts, to set up conditional statements or thought experiments. It is often found in questions, discussions about possibilities, or storytelling.
📝 หมายเหตุการใช้
มักใช้ทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียน ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ เพื่อตั้งประโยคเงื่อนไขหรือการทดลองทางความคิด มักพบในคำถาม การอภิปรายเกี่ยวกับความเป็นไปได้ หรือการเล่าเรื่อง
📖 Grammar Points
It is typically used at the beginning of a clause to introduce a condition, followed by a result clause often marked by 就 (jiù) or 那么 (nàme). For example: 假如你同意,我们就开始 (If you agree, we'll start). It can also be used with 的话 for emphasis: 假如你有时间的话 (if you have time).
📖 จุดไวยากรณ์
โดยทั่วไปจะใช้ที่ต้นประโยคย่อยเพื่อนำเสนอเงื่อนไข ตามด้วยประโยคแสดงผลที่มักมีคำว่า '就' (jiù) หรือ '那么' (nàme) กำกับ เช่น 假如你同意,我们就开始 (ถ้าคุณเห็นด้วย เราก็จะเริ่ม) นอกจากนี้ยังสามารถใช้กับ '的话' เพื่อเน้นย้ำได้ เช่น 假如你有时间的话 (ถ้าคุณมีเวลา)
🏯 Cultural Notes
In Chinese culture, 假如 is often used in philosophical discussions, moral dilemmas, or imaginative contexts, reflecting a tendency to explore hypotheticals in conversation or literature. It's common in proverbs or rhetorical questions to provoke thought.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในวัฒนธรรมจีน '假如' มักใช้ในการอภิปรายเชิงปรัชญา สถานการณ์ทางศีลธรรมที่ต้องเลือก หรือบริบทเชิงจินตนาการ สะท้อนแนวโน้มในการสำรวจสถานการณ์สมมติในการสนทนาหรือวรรณกรรม เป็นคำที่พบบ่อยในสุภาษิตหรือคำถามเชิงโวหารเพื่อกระตุ้นความคิด
🔄 Similar Words
如果 (rúguǒ) is more general and common for 'if,' often used for real or likely conditions. 要是 (yàoshi) is more casual and spoken. 假如 tends to emphasize hypothetical or imaginative scenarios, making it slightly more formal or literary than 要是.
🔄 คำที่คล้ายกัน
'如果' (rúguǒ) เป็นคำทั่วไปและพบได้บ่อยกว่า สำหรับคำว่า 'ถ้า' มักใช้กับเงื่อนไขที่เป็นจริงหรือน่าจะเกิดขึ้น '要是' (yàoshi) เป็นภาษาพูดและไม่เป็นทางการมากกว่า ส่วน '假如' มักเน้นไปที่สถานการณ์เชิงสมมติหรือจินตนาการ ทำให้ดูเป็นทางการหรือเชิงวรรณกรรมมากกว่า '要是' เล็กน้อย