刹那
Traditional: 剎那
chà nà HSK 6
English Meaning
- an instant (Sanskrit: ksana); split second; the twinkling of an eye
ความหมาย
- ชั่วพริบตา (สันสกฤต: ksana); เสี้ยววินาที; ชั่วพริบตา
📚 Example Sentences
闪电在刹那照亮天空。
Shǎndiàn zài chànà zhàoliàng tiānkōng.
Lightning illuminated the sky in an instant.
机会只在刹那出现。
Jīhuì zhǐ zài chànà chūxiàn.
Opportunities appear only in a split second.
那一刹那,他改变了主意。
Nà yī chànà, tā gǎibiàn le zhǔyì.
In that instant, he changed his mind.
那一刹那很美好。
Nà yī chànà hěn měihǎo.
That moment was beautiful.
时间只有一刹那。
Shíjiān zhǐ yǒu yī chànà.
Time is just an instant.
📚 ตัวอย่างประโยค
闪电在刹那照亮天空。
Shǎndiàn zài chànà zhàoliàng tiānkōng.
สายฟ้าส่องสว่างท้องฟ้าในทันที
机会只在刹那出现。
Jīhuì zhǐ zài chànà chūxiàn.
โอกาสปรากฏเพียงเสี้ยววินาที
那一刹那,他改变了主意。
Nà yī chànà, tā gǎibiàn le zhǔyì.
ทันใดนั้นเขาก็เปลี่ยนใจ
那一刹那很美好。
Nà yī chànà hěn měihǎo.
ช่วงเวลานั้นสวยงามมาก
时间只有一刹那。
Shíjiān zhǐ yǒu yī chànà.
เวลาเป็นเพียงชั่วขณะหนึ่ง
💡 Memory Tip
Think of '刹那' as 'cha-na' – imagine a camera's 'click' in a 'snap' (na) to capture a fleeting moment. The Buddhist origin can also help: it's like a flash of insight that lasts only a 'split second.'
💡 เคล็ดลับการจำ
ให้นึกถึง '刹那' ว่าเป็น 'cha-na' – จินตนาการเสียง 'คลิก' ของกล้องใน 'ชั่วขณะ' (snap) เพื่อจับภาพช่วงเวลาที่ผ่านไปอย่างรวดเร็ว ต้นกำเนิดจากพุทธศาสนาก็ช่วยได้: มันเหมือนกับแสงสว่างแห่งความเข้าใจที่เกิดขึ้นเพียง 'ชั่ววูบเดียว'
📝 Usage Notes
This word is used in both written and spoken Chinese, but it leans slightly formal or literary. It is common in descriptive, poetic, or reflective contexts to emphasize the brevity of a moment, such as in narratives, essays, or emotional expressions.
📝 หมายเหตุการใช้
คำนี้ใช้ทั้งในภาษาเขียนและภาษาพูด แต่ค่อนข้างเป็นทางการหรือเชิงวรรณกรรม มักพบในบริบทที่เน้นการบรรยาย เชิงกวี หรือการใคร่ครวญ เพื่อเน้นย้ำถึงความสั้นของช่วงเวลา เช่น ในเรื่องเล่า เรียงความ หรือการแสดงอารมณ์ความรู้สึก
📖 Grammar Points
Often used with 一 (yī) as '一刹那' to mean 'in an instant.' It can function as a time adverbial, e.g., '刹那间,灯灭了' (In an instant, the light went out). It is typically placed at the beginning or in the middle of a sentence to modify actions.
📖 จุดไวยากรณ์
มักใช้คู่กับ 一 (yī) เป็น '一刹那' เพื่อหมายถึง 'ในชั่วขณะเดียว' สามารถทำหน้าที่เป็นคำวิเศษณ์บอกเวลาได้ เช่น '刹那间,灯灭了' (ในชั่วขณะเดียว ไฟก็ดับ) โดยทั่วไปจะวางไว้ที่ต้นประโยคหรือกลางประโยคเพื่อขยายการกระทำ
🏯 Cultural Notes
The word has roots in Buddhism, where it denotes the shortest measurable time, symbolizing impermanence and the transient nature of existence. This cultural background adds a philosophical or reflective nuance when used in modern contexts.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
คำนี้มีรากฐานมาจากพุทธศาสนา ซึ่งหมายถึงหน่วยเวลาที่วัดได้สั้นที่สุด เป็นสัญลักษณ์ของความไม่เที่ยงและธรรมชาติอันชั่วคราวของการมีอยู่ พื้นหลังทางวัฒนธรรมนี้เพิ่มความหมายเชิงปรัชญาหรือการใคร่ครวญเมื่อนำมาใช้ในบริบทสมัยใหม่
🔄 Similar Words
Similar to 瞬间 (shùnjiān), which also means 'instant,' but 刹那 often feels more literary and emphasizes an even shorter, more fleeting moment. 片刻 (piànkè) means 'a short while' and implies a slightly longer duration than 刹那.
🔄 คำที่คล้ายกัน
คล้ายกับ 瞬间 (shùnjiān) ซึ่งหมายถึง 'ชั่วขณะ' เช่นกัน แต่ 刹那 มักให้ความรู้สึกเชิงวรรณกรรมมากกว่าและเน้นถึงช่วงเวลาที่สั้นกว่า ผ่านไปอย่างรวดเร็วกว่า ส่วน 片刻 (piànkè) หมายถึง 'สักครู่' และบ่งบอกถึงระยะเวลาที่ยาวนานกว่า 刹那 เล็กน้อย