友谊
Traditional: 友誼
yǒu yì HSK 4
English Meaning
- companionship
- fellowship
- friendship
📚 Example Sentences
我们的友谊很珍贵。
Wǒmen de yǒuyì hěn zhēnguì.
Our friendship is very precious.
友谊需要互相帮助。
Yǒuyì xūyào hùxiāng bāngzhù.
Friendship requires mutual help.
我和他有十年友谊。
Wǒ hé tā yǒu shí nián yǒuyì.
He and I have ten years of friendship.
友谊很重要。
Yǒuyì hěn zhòngyào.
Friendship is very important.
我们珍惜友谊。
Wǒmen zhēnxī yǒuyì.
We cherish friendship.
📚 ตัวอย่างประโยค
我们的友谊很珍贵。
Wǒmen de yǒuyì hěn zhēnguì.
มิตรภาพของเรามีค่ามาก
友谊需要互相帮助。
Yǒuyì xūyào hùxiāng bāngzhù.
มิตรภาพต้องการความช่วยเหลือซึ่งกันและกัน
我和他有十年友谊。
Wǒ hé tā yǒu shí nián yǒuyì.
เขาและฉันมีมิตรภาพสิบปี
友谊很重要。
Yǒuyì hěn zhòngyào.
มิตรภาพเป็นสิ่งสำคัญมาก
我们珍惜友谊。
Wǒmen zhēnxī yǒuyì.
เราหวงแหนมิตรภาพ
💡 Memory Tip
Break it down: 友 (yǒu) means 'friend', and 谊 (yì) relates to 'relationship' or 'bond'. Think of 'friendship' as the 'bond between friends'.
💡 เคล็ดลับการจำ
แยกส่วนประกอบ: 友 (yǒu) หมายถึง 'เพื่อน' และ 谊 (yì) เกี่ยวข้องกับ 'ความสัมพันธ์' หรือ 'พันธะ' คิดว่า 'มิตรภาพ' คือ 'พันธะระหว่างเพื่อน'
📝 Usage Notes
Used in both formal and informal contexts, common in both spoken and written Chinese. It often appears in discussions about relationships, personal values, or emotional expressions, such as in speeches, literature, or daily conversation.
📝 หมายเหตุการใช้
ใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่ทางการ พบได้ทั่วไปทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียน มักปรากฏในการพูดคุยเกี่ยวกับความสัมพันธ์ ค่านิยมส่วนบุคคล หรือการแสดงออกทางอารมณ์ เช่น ในสุนทรพจน์ วรรณกรรม หรือบทสนทนาประจำวัน
📖 Grammar Points
Often used as an object (e.g., 珍惜友谊) or modified by adjectives (e.g., 真诚的友谊). It can be part of fixed phrases like '友谊第一,比赛第二' (friendship first, competition second).
📖 จุดไวยากรณ์
มักใช้เป็นกรรม (เช่น 珍惜友谊 'หวงแหนมิตรภาพ') หรือถูกขยายด้วยคำคุณศัพท์ (เช่น 真诚的友谊 'มิตรภาพที่จริงใจ') สามารถเป็นส่วนหนึ่งของวลีติดปาก เช่น '友谊第一,比赛第二' (มิตรภาพสำคัญที่สุด การแข่งขันเป็นอันดับสอง)
🏯 Cultural Notes
In Chinese culture, 友谊 is highly valued and often associated with long-term, harmonious relationships. It may imply obligations like mutual help and loyalty, reflecting Confucian ideals of interpersonal bonds.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในวัฒนธรรมจีน 友谊 ได้รับการยกย่องอย่างสูง และมักเชื่อมโยงกับความสัมพันธ์ที่ยืนยาวและกลมเกลียว อาจหมายถึงพันธะหน้าที่ เช่น การช่วยเหลือซึ่งกันและกันและความซื่อสัตย์ สะท้อนอุดมคติขงจื๊อเกี่ยวกับความสัมพันธ์ระหว่างบุคคล
🔄 Similar Words
Compared to 朋友 (péngyou, 'friend' as a person), 友谊 focuses on the relationship itself rather than the individual. It is more formal and abstract than 友情 (yǒuqíng), which can feel slightly more emotional or poetic, but they are often interchangeable.
🔄 คำที่คล้ายกัน
เมื่อเทียบกับ 朋友 (péngyou, 'เพื่อน' ในฐานะบุคคล) 友谊 จะเน้นที่ตัวความสัมพันธ์เองมากกว่าที่ตัวบุคคล เป็นคำที่ทางการและเป็นนามธรรมมากกว่า 友情 (yǒuqíng) ซึ่งให้ความรู้สึกทางอารมณ์หรือเชิงกวีมากกว่าเล็กน้อย แต่ทั้งสองคำมักใช้แทนกันได้