双
Traditional: 雙
shuāng HSK 3
English Meaning
- two
- double
- pair
- both
- even (number)
ความหมาย
- สอง
- สองเท่า
- คู่
- ทั้งคู่
- คู่ (จำนวน)
📚 Example Sentences
我买了一双鞋。
Wǒ mǎi le yī shuāng xié.
I bought a pair of shoes.
她有一双大眼睛。
Tā yǒu yī shuāng dà yǎnjīng.
She has a pair of big eyes.
这双筷子很新。
Zhè shuāng kuàizi hěn xīn.
This pair of chopsticks is very new.
我有一双鞋。
Wǒ yǒu yī shuāng xié.
I have a pair of shoes.
她买双袜子。
Tā mǎi shuāng wàzi.
She buys a pair of socks.
📚 ตัวอย่างประโยค
我买了一双鞋。
Wǒ mǎi le yī shuāng xié.
ฉันซื้อรองเท้าคู่หนึ่ง
她有一双大眼睛。
Tā yǒu yī shuāng dà yǎnjīng.
เธอมีดวงตากลมโตคู่หนึ่ง
这双筷子很新。
Zhè shuāng kuàizi hěn xīn.
ตะเกียบคู่นี้ใหม่มาก
我有一双鞋。
Wǒ yǒu yī shuāng xié.
ฉันมีรองเท้าคู่หนึ่ง
她买双袜子。
Tā mǎi shuāng wàzi.
เธอซื้อถุงเท้าคู่หนึ่ง
💡 Memory Tip
Think of the character 双, which looks like two '又' (again) stacked, symbolizing two of something. Associate it with common pairs like shoes (一双鞋) to reinforce its meaning.
💡 เคล็ดลับการจำ
ให้นึกถึงตัวอักษร 双 ซึ่งมีลักษณะเหมือนตัว 又 (อีกครั้ง) สองตัวซ้อนกัน เป็นสัญลักษณ์ของสิ่งของสองชิ้น เชื่อมโยงกับสิ่งของคู่ทั่วไป เช่น รองเท้า (一双鞋) เพื่อช่วยให้จดจำความหมายได้
📝 Usage Notes
This word is neutral in tone and used in both formal and informal contexts, spoken and written. It is most commonly applied to body parts (e.g., hands, eyes) and paired items like footwear or gloves. In modern usage, it can extend to abstract pairs, such as 双赢 (win-win).
📝 หมายเหตุการใช้
คำนี้เป็นกลางทางอารมณ์ ใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่ทางการ ทั้งภาษาพูดและภาษาเขียน มักใช้กับอวัยวะคู่ (เช่น มือ ตา) และสิ่งของที่เป็นคู่ เช่น รองเท้าหรือถุงมือ ในภาษาสมัยใหม่ สามารถขยายไปถึงคู่ในเชิงนามธรรมได้ เช่น 双赢 (ชนะทั้งคู่/win-win)
📖 Grammar Points
Used as a classifier: 双 + noun (e.g., 一双鞋). As an adjective: 双 + noun (e.g., 双层巴士). In fixed structures: 成双成对 (in pairs, often for couples).
📖 จุดไวยากรณ์
ใช้เป็นลักษณนาม: 双 + คำนาม (เช่น 一双鞋 - รองเท้าหนึ่งคู่) ใช้เป็นคำคุณศัพท์: 双 + คำนาม (เช่น 双层巴士 - รถบัสสองชั้น) ในโครงสร้างคงที่: 成双成对 (เป็นคู่เป็นเพื่อน มักใช้กับคู่รัก)
🏯 Cultural Notes
In Chinese culture, 双 is associated with good luck and harmony, as even numbers are considered auspicious. It appears in idioms like 好事成双 (good things come in pairs), reflecting a preference for symmetry and balance.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในวัฒนธรรมจีน 双 มีความเกี่ยวข้องกับโชคลาภและความสมดุล เนื่องจากเลขคู่ถือเป็นมงคล คำนี้ปรากฏในสำนวนเช่น 好事成双 (เรื่องดีมักมาคู่กัน) ซึ่งสะท้อนความชอบในความสมมาตรและความสมดุล
🔄 Similar Words
Compared to 对 (duì), which also means 'pair,' 双 emphasizes natural or functional pairing (e.g., body parts, shoes), while 对 often implies a matched set or couple (e.g., a pair of earrings, a married couple). 双 is more specific to symmetrical items.
🔄 คำที่คล้ายกัน
เมื่อเทียบกับ 对 (duì) ซึ่งหมายถึง 'คู่' เช่นกัน 双 จะเน้นการจับคู่ตามธรรมชาติหรือการใช้งาน (เช่น อวัยวะคู่ รองเท้า) ในขณะที่ 对 มักหมายถึงชุดที่จับคู่กันหรือคู่รัก (เช่น ต่างหูคู่หนึ่ง คู่สมรส) 双 จะเจาะจงกับสิ่งของที่มีความสมมาตรมากกว่า