合并
Traditional: 合併
hé bìng HSK 6
📚 Example Sentences
两家公司决定合并业务。
Liǎng jiā gōngsī juédìng hébìng yèwù.
The two companies decided to merge their businesses.
合并后的公司规模更大了。
Hébìng hòu de gōngsī guīmó gèng dà le.
The merged company has a larger scale.
他们计划合并两个部门。
Tāmen jìhuà hébìng liǎng gè bùmén.
They plan to amalgamate two departments.
两家公司合并了。
Liǎng jiā gōngsī hébìng le.
The two companies merged.
他们合并了资源。
Tāmen hébìng le zīyuán.
They combined their resources.
📚 ตัวอย่างประโยค
两家公司决定合并业务。
Liǎng jiā gōngsī juédìng hébìng yèwù.
The two companies decided to merge their businesses.
合并后的公司规模更大了。
Hébìng hòu de gōngsī guīmó gèng dà le.
The merged company has a larger scale.
他们计划合并两个部门。
Tāmen jìhuà hébìng liǎng gè bùmén.
They plan to amalgamate two departments.
两家公司合并了。
Liǎng jiā gōngsī hébìng le.
The two companies merged.
他们合并了资源。
Tāmen hébìng le zīyuán.
They combined their resources.
💡 Memory Tip
Break down the characters: 合 (hé) means 'to join' or 'combine,' and 并 (bìng) means 'to combine' or 'parallel.' Think of two lines (并) coming together to join (合) into one. Imagine two companies signing a contract to become one.
💡 เคล็ดลับการจำ
แยกอักษร: 合 (hé) หมายถึง 'การเข้าร่วม' หรือ 'รวมกัน' และ 并 (bìng) หมายถึง 'การรวมกัน' หรือ 'ขนานกัน' ลองนึกถึงเส้นสองเส้น (并) มารวมกัน (合) เป็นเส้นเดียว จินตนาการบริษัทสองแห่งลงนามในสัญญาเพื่อกลายเป็นบริษัทเดียวกัน
📝 Usage Notes
This word is neutral in formality and is commonly used in both written and spoken Chinese. It is most frequently encountered in business, corporate, technical, and administrative contexts, such as company mergers, combining statistical data, or merging files on a computer.
📝 หมายเหตุการใช้
คำนี้มีความเป็นกลางในด้านความทางการและมักใช้ทั้งในภาษาเขียนและภาษาพูด พบได้บ่อยที่สุดในบริบททางธุรกิจ บริษัท เทคนิค และการบริหาร เช่น การควบรวมบริษัท การรวมข้อมูลทางสถิติ หรือการรวมไฟล์ในคอมพิวเตอร์
📖 Grammar Points
It is a transitive verb (e.g., 合并两家公司). It can be used in passive constructions with 被 (bèi) (e.g., A被合并到B). It can also function as an attributive modifier, as in 合并计划 (merger plan).
📖 จุดไวยากรณ์
มันเป็นคำกริยาที่ต้องการกรรม (เช่น 合并两家公司 - ควบรวมบริษัทสองแห่ง) สามารถใช้ในโครงสร้างประโยคกรรมวาจก (passive) กับ 被 (bèi) ได้ (เช่น A被合并到B - A ถูกควบรวมเข้าไปยัง B) และยังสามารถทำหน้าที่เป็นคำขยายคุณศัพท์ได้ เช่น 合并计划 (แผนการควบรวม)
🏯 Cultural Notes
In a business context, 合并 often carries a neutral or positive connotation of creating a stronger, more competitive entity, though it can imply job losses or cultural clashes within the merged organizations.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในบริบททางธุรกิจ 合并 มักพกพาความหมายในแง่ที่เป็นกลางหรือบวกของการสร้างหน่วยงานที่แข็งแกร่งและมีพลังแข่งขันมากขึ้น ถึงแม้ว่ามันอาจบ่งบอกถึงการสูญเสียงานหรือความขัดแย้งทางวัฒนธรรมภายในองค์กรที่ถูกควบรวมก็ตาม
🔄 Similar Words
结合 (jiéhé) means 'to combine' but often implies a union where elements retain some individuality or connection for a purpose. 融合 (rónghé) means 'to blend' or 'fuse,' emphasizing a harmonious integration. 合并 focuses more on the administrative or structural act of making separate things into one official unit.
🔄 คำที่คล้ายกัน
结合 (jiéhé) หมายถึง 'การรวมกัน' แต่บ่อยครั้งบ่งบอกถึงการรวมตัวที่องค์ประกอบยังคงรักษาความเป็นปัจเจกหรือการเชื่อมโยงบางส่วนไว้เพื่อวัตถุประสงค์หนึ่ง 融合 (rónghé) หมายถึง 'การผสมผสาน' หรือ 'การหลอมรวม' โดยเน้นการบูรณาการที่กลมกลืน 合并 จะเน้นไปที่การกระทำทางด้านการบริหารหรือโครงสร้างในการทำให้สิ่งแยกจากกันกลายเป็นหน่วยงานทางการหน่วยเดียวมากกว่า