English Meaning
- to give a name to
- to dub
- to christen
- to designate
- named after
- naming
ความหมาย
- การตั้งชื่อให้
- พากย์เสียง
- การรับบัพติศมา
- เพื่อกำหนด
- ตั้งชื่อตาม
- การตั้งชื่อ
📚 Example Sentences
科学家为这颗新行星命名。
Kēxuéjiā wèi zhè kē xīn xíngxīng mìngmíng.
Scientists named this new planet.
这个奖项以一位著名作家命名。
Zhège jiǎngxiàng yǐ yī wèi zhùmíng zuòjiā mìngmíng.
This award is named after a famous writer.
公司为新产品命名,以吸引顾客。
Gōngsī wèi xīn chǎnpǐn mìngmíng, yǐ xīyǐn gùkè.
The company named the new product to attract customers.
我们命名了这只狗。
Wǒmen mìngmíng le zhè zhī gǒu.
We named the dog.
他命名了新公司。
Tā mìngmíng le xīn gōngsī.
He named the new company.
📚 ตัวอย่างประโยค
科学家为这颗新行星命名。
Kēxuéjiā wèi zhè kē xīn xíngxīng mìngmíng.
นักวิทยาศาสตร์ตั้งชื่อดาวเคราะห์ดวงใหม่นี้
这个奖项以一位著名作家命名。
Zhège jiǎngxiàng yǐ yī wèi zhùmíng zuòjiā mìngmíng.
รางวัลนี้ตั้งชื่อตามนักเขียนชื่อดัง
公司为新产品命名,以吸引顾客。
Gōngsī wèi xīn chǎnpǐn mìngmíng, yǐ xīyǐn gùkè.
บริษัทตั้งชื่อผลิตภัณฑ์ใหม่เพื่อดึงดูดลูกค้า
我们命名了这只狗。
Wǒmen mìngmíng le zhè zhī gǒu.
เราตั้งชื่อสุนัขว่า
他命名了新公司。
Tā mìngmíng le xīn gōngsī.
เขาตั้งชื่อบริษัทใหม่
💡 Memory Tip
Break down the characters: 命 (mìng) means 'life' or 'command', and 名 (míng) means 'name'. Think of it as 'commanding a name' onto something, like an official act of naming. Associate it with ceremonies or dedications.
💡 เคล็ดลับการจำ
แยกอักษรจีน: 命 (mìng) หมายถึง 'ชีวิต' หรือ 'คำสั่ง' และ 名 (míng) หมายถึง 'ชื่อ' คิดว่ามันคือ 'การสั่งชื่อ' ให้กับบางสิ่ง เหมือนการตั้งชื่ออย่างเป็นทางการ เชื่อมโยงกับพิธีกรรมหรือการอุทิศ
📝 Usage Notes
This word is formal and neutral, used in both written and spoken Chinese. It's common in contexts like naming ceremonies, scientific discoveries (e.g., naming species), buildings, awards, or events. It's less casual than simpler terms like '叫' (jiào, to call).
📝 หมายเหตุการใช้
คำนี้เป็นทางการและเป็นกลาง ใช้ทั้งในภาษาเขียนและภาษาพูด พบได้บ่อยในบริบท เช่น พิธีตั้งชื่อ การค้นพบทางวิทยาศาสตร์ (เช่น การตั้งชื่อสายพันธุ์) อาคาร รางวัล หรือเหตุการณ์ มันมีความเป็นทางการมากกว่าคำง่าย ๆ อย่าง '叫' (jiào, เรียก)
📖 Grammar Points
Often used in the pattern '以 + name/feature + 命名' (named after...), as in the example: '这座剧院是以她的名字命名的。' (This theater is named after her.) It can also be modified by adverbs like '正式' (zhèngshì, officially) or '重新' (chóngxīn, re-).
📖 จุดไวยากรณ์
มักใช้ในรูปแบบ '以 + ชื่อ/ลักษณะ + 命名' (ตั้งชื่อตาม...) เช่นในตัวอย่าง: '这座剧院是以她的名字命名的。' (โรงละครนี้ตั้งชื่อตามเธอ) และสามารถถูกขยายด้วยคำวิเศษณ์ เช่น '正式' (zhèngshì, อย่างเป็นทางการ) หรือ '重新' (chóngxīn, ใหม่)
🏯 Cultural Notes
In Chinese culture, naming is significant, with careful consideration given to meanings, sounds, and auspiciousness. 命名 is often used in formal contexts like naming public spaces after historical figures or events, reflecting respect and commemoration.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในวัฒนธรรมจีน การตั้งชื่อมีความสำคัญ โดยให้ความใส่ใจกับความหมาย เสียง และความเป็นมงคล คำว่า 命名 มักใช้ในบริบททางการ เช่น การตั้งชื่อสถานที่สาธารณะตามบุคคลหรือเหตุการณ์ทางประวัติศาสตร์ ซึ่งสะท้อนถึงความเคารพและการรำลึก
🔄 Similar Words
Compared to '取名' (qǔmíng), which is more general for naming people or things in everyday life, 命名 is more formal and often used for official or public namings. '称呼' (chēnghu) means 'to address' or 'to call', focusing on how something is referred to rather than the act of naming.
🔄 คำที่คล้ายกัน
เมื่อเทียบกับ '取名' (qǔmíng) ซึ่งเป็นการตั้งชื่อบุคคลหรือสิ่งของทั่วไปในชีวิตประจำวัน 命名 จะเป็นทางการกว่าและมักใช้สำหรับการตั้งชื่ออย่างเป็นทางการหรือสาธารณะ ส่วน '称呼' (chēnghu) หมายถึง 'การเรียกขาน' หรือ 'การเรียก' โดยเน้นที่วิธีการอ้างอิงมากกว่าการตั้งชื่อ