English Meaning
- modal particle indicating that something is obvious
- particle indicating a pause for emphasis
ความหมาย
- อนุภาคโมดอลที่บ่งชี้ว่าบางสิ่งบางอย่างชัดเจน
- อนุภาคที่บ่งบอกถึงการหยุดชั่วคราวเพื่อเน้นย้ำ
📚 Example Sentences
别担心,事情会解决的嘛。
Bié dānxīn, shìqíng huì jiějué de ma.
Don't worry, things will be resolved, you know.
他是专家,当然懂这个嘛。
Tā shì zhuānjiā, dāngrán dǒng zhège ma.
He's an expert, so of course he understands this, right?
快点儿嘛,我们要迟到了。
Kuài diǎn er ma, wǒmen yào chídàole.
Hurry up, we're going to be late, come on.
别急嘛。
Bié jí ma.
Don't rush, okay?
他很好嘛。
Tā hěn hǎo ma.
He is good, obviously.
📚 ตัวอย่างประโยค
别担心,事情会解决的嘛。
Bié dānxīn, shìqíng huì jiějué de ma.
ไม่ต้องกังวล สิ่งต่างๆ จะได้รับการแก้ไข คุณก็รู้
他是专家,当然懂这个嘛。
Tā shì zhuānjiā, dāngrán dǒng zhège ma.
เขาเป็นผู้เชี่ยวชาญ แน่นอนว่าเขาเข้าใจเรื่องนี้ใช่ไหม?
快点儿嘛,我们要迟到了。
Kuài diǎn er ma, wǒmen yào chídàole.
เร็วเข้า เราจะสายแล้ว มาเลย
别急嘛。
Bié jí ma.
อย่าเพิ่งรีบนะ โอเค?
他很好嘛。
Tā hěn hǎo ma.
เห็นได้ชัดว่าเขาเป็นคนดี
💡 Memory Tip
Think of 嘛 as saying "as you know" or "obviously" at the end of a sentence. Remember it by its friendly, persuasive vibe—like nudging someone with a smile to agree with something obvious.
💡 เคล็ดลับการจำ
คิดถึง 嘛 ว่าเหมือนการพูดว่า "อย่างที่รู้กัน" หรือ "เห็นๆ อยู่นี่นา" ท้ายประโยค จดจำด้วยความรู้สึกที่เป็นมิตรและโน้มน้าวใจ—เหมือนการกระตุ้นให้ใครสักคนด้วยรอยยิ้มเพื่อเห็นด้วยกับสิ่งที่ชัดเจน
📝 Usage Notes
It is primarily used in informal, spoken Chinese and in casual writing (like dialogues). Common in persuasive contexts, explanations, or when giving reasons, it helps to soften requests or statements, making them sound more friendly or less demanding. Not used in formal writing.
📝 หมายเหตุการใช้
ใช้หลักในการพูดแบบไม่เป็นทางการและการเขียนแบบกันเอง (เช่น บทสนทนา) พบได้บ่อยในบริบทการโน้มน้าวใจ คำอธิบาย หรือการให้เหตุผล ช่วยทำให้คำขอหรือประโยคดูอ่อนโยนมากขึ้น ทำให้ฟังดูเป็นมิตรหรือไม่เป็นการบังคับ ไม่ใช้ในการเขียนที่เป็นทางการ
📖 Grammar Points
Typically placed at the end of a sentence. Often used in structures like "Subject + Verb + Object + 嘛" to emphasize the reason or obviousness, e.g., "这是事实嘛" (This is a fact, obviously). Can follow statements or reasons in conversational exchanges.
📖 จุดไวยากรณ์
โดยทั่วไปวางไว้ท้ายประโยค มักใช้ในโครงสร้างเช่น "ประธาน + กริยา + กรรม + 嘛" เพื่อเน้นเหตุผลหรือความชัดเจน เช่น "这是事实嘛" (นี่คือความจริงนี่นา) สามารถตามหลังประโยคบอกเล่าหรือเหตุผลในการสนทนา
🏯 Cultural Notes
Reflects a conversational style that values harmony and indirect persuasion in Chinese communication. Using 嘛 can make requests sound less abrupt, aligning with cultural preferences for softening directives and appealing to mutual understanding.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
สะท้อนสไตล์การสนทนาที่ให้คุณค่ากับความกลมเกลียวและการโน้มน้าวใจทางอ้อมในการสื่อสารภาษาจีน การใช้ 嘛 สามารถทำให้คำขอฟังดูไม่ห้วนเกินไป สอดคล้องกับความชอบทางวัฒนธรรมในการทำให้คำสั่งดูอ่อนโยนและเรียกร้องให้เข้าใจร่วมกัน
🔄 Similar Words
Compared to 吗 (ma, question particle), 嘛 is not for questions but for obvious statements. Unlike 啊 (a, exclamation), 嘛 specifically implies obviousness or persuasion. It is closer to 呀 (ya) in softening tone but more focused on stating the obvious.
🔄 คำที่คล้ายกัน
เมื่อเทียบกับ 吗 (ma, คำช่วยคำถาม) 嘛 ไม่ใช่สำหรับคำถามแต่สำหรับประโยคบอกเล่าที่ชัดเจนในตัวเอง ไม่เหมือนกับ 啊 (a, คำอุทาน) 嘛 บ่งบอกเฉพาะความชัดเจนหรือการโน้มน้าวใจ มีความใกล้เคียงกับ 呀 (ya) ในการทำให้โทนอ่อนโยน แต่เน้นไปที่การกล่าวถึงสิ่งที่เห็นได้ชัด