团圆
Traditional: 團圓
tuán yuán HSK 6
📚 Example Sentences
春节是家人团圆的日子。
Chūnjié shì jiārén tuányuán de rìzi.
Spring Festival is a day for family reunions.
他们终于团圆了。
Tāmen zhōngyú tuányuán le.
They finally reunited.
团圆饭让人感到温暖。
Tuányuán fàn ràng rén gǎndào wēnnuǎn.
The reunion dinner makes people feel warm.
我们全家团圆了。
Wǒmen quánjiā tuányuán le.
Our whole family has reunited.
中秋节要团圆。
Zhōngqiū jié yào tuányuán.
We must reunite for the Mid-Autumn Festival.
📚 ตัวอย่างประโยค
春节是家人团圆的日子。
Chūnjié shì jiārén tuányuán de rìzi.
เทศกาลฤดูใบไม้ผลิเป็นวันรวมญาติ
他们终于团圆了。
Tāmen zhōngyú tuányuán le.
ในที่สุดพวกเขาก็กลับมารวมตัวกันอีกครั้ง
团圆饭让人感到温暖。
Tuányuán fàn ràng rén gǎndào wēnnuǎn.
งานเลี้ยงอาหารค่ำทำให้ผู้คนรู้สึกอบอุ่น
我们全家团圆了。
Wǒmen quánjiā tuányuán le.
ครอบครัวของเราทั้งหมดได้กลับมารวมตัวกันอีกครั้ง
中秋节要团圆。
Zhōngqiū jié yào tuányuán.
เราต้องกลับมารวมตัวกันอีกครั้งในเทศกาลไหว้พระจันทร์
💡 Memory Tip
Associate 团圆 with the round shape of the moon during the Mid-Autumn Festival, symbolizing the family circle coming together.
💡 เคล็ดลับการจำ
เชื่อมโยงคำว่า 团圆 กับรูปทรงกลมของดวงจันทร์ในคืนเทศกาลไหว้พระจันทร์ ซึ่งเป็นสัญลักษณ์ของวงกลมครอบครัวที่มาอยู่พร้อมหน้ากัน
📝 Usage Notes
Primarily used in the context of family gatherings, especially during traditional festivals like the Mid-Autumn Festival and Chinese New Year. It can also be used more broadly for reunions of close friends or groups, but the familial connotation is strongest. Often appears in formal and literary contexts to express sentimental value.
📝 หมายเหตุการใช้
ใช้หลักในบริบทการรวมตัวของครอบครัว โดยเฉพาะในช่วงเทศกาลดั้งเดิม เช่น เทศกาลไหว้พระจันทร์ (Mid-Autumn Festival) และเทศกาลตรุษจีน (Chinese New Year) สามารถใช้ในความหมายกว้างสำหรับการรวมตัวของเพื่อนสนิทหรือกลุ่มคนได้ แต่ความหมายเกี่ยวกับครอบครัวยังแข็งแรงที่สุด มักปรากฏในบริบททางการและวรรณกรรมเพื่อแสดงคุณค่าทางความรู้สึก
📖 Grammar Points
Commonly used as a verb (e.g., 我们终于团圆了). It can also function as an adjective in compounds like 团圆饭 (reunion meal). The word is often used in its verb form to describe the act of reuniting.
📖 จุดไวยากรณ์
มักใช้เป็นคำกริยา (เช่น 我们终于团圆了 - ในที่สุดเราก็ได้รวมตัวกันอีกครั้ง) และสามารถทำหน้าที่เป็นคำคุณศัพท์ในคำประสม เช่น 团圆饭 (อาหารมื้อรวมครอบครัว) คำนี้มักใช้ในรูปกริยาเพื่อบรรยายการกระทำของการรวมตัวกันอีกครั้ง
🏯 Cultural Notes
团圆 is a core cultural value in China, symbolizing family harmony and is central to holidays like Chinese New Year, where returning home for a reunion dinner is a paramount tradition.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
团圆 เป็นคุณค่าทางวัฒนธรรมหลักของจีน เป็นสัญลักษณ์ของความสามัคคีในครอบครัว และเป็นหัวใจสำคัญของวันหยุด เช่น เทศกาลตรุษจีน ซึ่งการกลับบ้านเพื่อรับประทานอาหารมื้อรวมครอบครัวเป็นประเพณีสำคัญที่สุด
🔄 Similar Words
Similar to 团聚 (tuán jù), which also means to reunite, but 团圆 emphasizes a more complete, harmonious, and often festive reunion, especially for family.
🔄 คำที่คล้ายกัน
คล้ายกับคำว่า 团聚 (tuán jù) ซึ่งหมายถึงการรวมตัวกันอีกครั้งเช่นกัน แต่ 团圆 เน้นย้ำถึงการรวมตัวที่ครบครัน สามัคคี และมักมีบรรยากาศแห่งการเฉลิมฉลอง โดยเฉพาะสำหรับครอบครัว