English Meaning
- to rely on something (for support etcetera); to depend on
ความหมาย
- การพึ่งพาสิ่งใดสิ่งหนึ่ง (เพื่อการสนับสนุน ฯลฯ); การพึ่งพา
📚 Example Sentences
他依靠父母的经济支持。
Tā yīkào fùmǔ de jīngjì zhīchí.
He relies on his parents' financial support.
公司依靠新技术发展。
Gōngsī yīkào xīn jìshù fāzhǎn.
The company depends on new technology to develop.
我们依靠团队合作成功。
Wǒmen yīkào tuánduì hézuò chénggōng.
We rely on teamwork to succeed.
我依靠父母。
Wǒ yīkào fùmǔ.
I rely on my parents.
他依靠朋友。
Tā yīkào péngyou.
He depends on friends.
📚 ตัวอย่างประโยค
他依靠父母的经济支持。
Tā yīkào fùmǔ de jīngjì zhīchí.
เขาอาศัยการสนับสนุนทางการเงินของพ่อแม่
公司依靠新技术发展。
Gōngsī yīkào xīn jìshù fāzhǎn.
บริษัทอาศัยเทคโนโลยีใหม่ในการพัฒนา
我们依靠团队合作成功。
Wǒmen yīkào tuánduì hézuò chénggōng.
เราพึ่งพาการทำงานเป็นทีมเพื่อความสำเร็จ
我依靠父母。
Wǒ yīkào fùmǔ.
ฉันพึ่งพ่อแม่ของฉัน
他依靠朋友。
Tā yīkào péngyou.
เขาพึ่งเพื่อน
💡 Memory Tip
Break the characters: 依 (yī) means 'to lean on' and 靠 (kào) means 'to lean against.' Imagine leaning against a reliable tree (依靠) for support—this visualizes dependence.
💡 เคล็ดลับการจำ
แยกอักษร: 依 (yī) หมายถึง 'พิง' และ 靠 (kào) หมายถึง 'พิงหรืออิง' ลองนึกภาพการพิงต้นไม้ที่ไว้ใจได้ (依靠) เพื่อรับการสนับสนุน — นี่เป็นการมองภาพของการพึ่งพา
📝 Usage Notes
This word is neutral in formality and used in both spoken and written Chinese. It is common in contexts discussing personal relationships (e.g., family support), professional dependencies, or abstract reliance (e.g., on technology or policies). It can imply emotional, physical, or financial dependence.
📝 หมายเหตุการใช้
คำนี้เป็นกลางในด้านความเป็นทางการและใช้ทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียน พบได้บ่อยในบริบทที่พูดถึงความสัมพันธ์ส่วนตัว (เช่น การสนับสนุนจากครอบครัว) การพึ่งพาในทางวิชาชีพ หรือการพึ่งพาในเชิงนามธรรม (เช่น เทคโนโลยีหรือนโยบาย) สามารถสื่อถึงการพึ่งพาทางอารมณ์ ร่างกาย หรือการเงิน
📖 Grammar Points
Often used as a transitive verb: Subject + 依靠 + Object (e.g., 他依靠奖学金上学). Can also be used as a noun meaning 'support' or 'backing' (e.g., 他是家里的依靠). In negative advice, it appears in structures like 不要依靠... (don't rely on...).
📖 จุดไวยากรณ์
มักใช้เป็นคำกริยาที่ต้องการกรรม: ประธาน + 依靠 + กรรม (เช่น 他依靠奖学金上学 - เขาเรียนโดยพึ่งพาทุนการศึกษา) สามารถใช้เป็นคำนามหมายถึง 'การสนับสนุน' หรือ 'ที่พึ่ง' (เช่น 他是家里的依靠 - เขาเป็นที่พึ่งของครอบครัว) ในคำแนะนำเชิงลบ มักปรากฏในโครงสร้างเช่น 不要依靠... (อย่าพึ่งพา...)
🏯 Cultural Notes
In Chinese culture, there is a traditional emphasis on family interdependence, making 依靠 common in familial contexts. However, modern values also encourage self-reliance (依靠自己), as seen in the example sentence, reflecting a balance between collective support and individual effort.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในวัฒนธรรมจีน มีการเน้นย้ำถึงการพึ่งพาอาศัยกันในครอบครัวแบบดั้งเดิม ทำให้ 依靠 เป็นคำที่พบบ่อยในบริบทครอบครัว อย่างไรก็ตาม ค่านิยมสมัยใหม่ก็ส่งเสริมการพึ่งพาตนเอง (依靠自己) ดังที่เห็นในประโยคตัวอย่าง ซึ่งสะท้อนถึงความสมดุลระหว่างการสนับสนุนจากกลุ่มและความพยายามส่วนบุคคล
🔄 Similar Words
Compared to 依赖 (yīlài), which often implies over-reliance or addiction, 依靠 is more neutral and general. 凭 (píng) means 'by means of' and is more about using a tool or basis, while 依靠 focuses on the act of depending.
🔄 คำที่คล้ายกัน
เมื่อเทียบกับ 依赖 (yīlài) ซึ่งมักหมายถึงการพึ่งพามากเกินไปหรือการติดขัด 依靠 เป็นกลางและทั่วไปมากกว่า 凭 (píng) หมายถึง 'โดยวิธี' และเน้นไปที่การใช้เครื่องมือหรือพื้นฐาน ในขณะที่ 依靠 มุ่งเน้นไปที่การกระทำของการพึ่งพา