出卖
Traditional: 出賣
chū mài HSK 6
English Meaning
- to offer for sale; to sell
- to sell out; to betray
ความหมาย
- เสนอขาย; ขาย
- ขายตัว; ทรยศ
📚 Example Sentences
他出卖了公司的机密。
Tā chūmài le gōngsī de jīmì.
He sold the company's secrets.
这家商店出卖新鲜水果。
Zhè jiā shāngdiàn chūmài xīnxiān shuǐguǒ.
This shop sells fresh fruits.
他为了钱出卖了自己的朋友。
Tā wèile qián chūmài le zìjǐ de péngyou.
He betrayed his friend for money.
他出卖了朋友。
Tā chūmài le péngyou.
He betrayed a friend.
公司出卖了股份。
Gōngsī chūmài le gǔfèn.
The company sold shares.
📚 ตัวอย่างประโยค
他出卖了公司的机密。
Tā chūmài le gōngsī de jīmì.
เขาขายความลับของบริษัท
这家商店出卖新鲜水果。
Zhè jiā shāngdiàn chūmài xīnxiān shuǐguǒ.
ร้านนี้ขายผลไม้สด
他为了钱出卖了自己的朋友。
Tā wèile qián chūmài le zìjǐ de péngyou.
เขาทรยศเพื่อนเพื่อเงิน
他出卖了朋友。
Tā chūmài le péngyou.
เขาทรยศเพื่อน
公司出卖了股份。
Gōngsī chūmài le gǔfèn.
บริษัทได้ขายหุ้น
💡 Memory Tip
Break down the characters: 出 (chū) means 'out,' and 卖 (mài) means 'to sell.' Think of 'selling out' someone by revealing secrets 'out' to others for personal gain. This links directly to its meaning of betrayal.
💡 เคล็ดลับการจำ
แยกตัวอักษร: 出 (chū) หมายถึง 'ออก' และ 卖 (mài) หมายถึง 'ขาย' นึกถึง 'การขายทอดตลาด' ใครบางคนโดยการเปิดเผยความลับ 'ออก' ไปให้ผู้อื่นเพื่อผลประโยชน์ส่วนตัว ซึ่งเชื่อมโยงโดยตรงกับความหมายของการทรยศ
📝 Usage Notes
This word is used in both formal and informal contexts, in spoken and written Chinese. It is commonly employed in serious discussions about betrayal, such as in politics, relationships, or business, where trust is violated. The figurative sense ('to betray') is more frequent in modern usage than the literal sense ('to sell').
📝 หมายเหตุการใช้
คำนี้ใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่ทางการ ทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียน มักถูกนำมาใช้ในการพูดคุยเรื่องการทรยศที่จริงจัง เช่น ในทางการเมือง ความสัมพันธ์ หรือธุรกิจ ที่มีการละเมิดความไว้วางใจ ความหมายเชิงเปรียบเทียบ ('การทรยศ') ถูกใช้บ่อยกว่าในภาษาสมัยใหม่เมื่อเทียบกับความหมายตามตัวอักษร ('การขาย')
📖 Grammar Points
Often used with an object indicating what or who is betrayed (e.g., 出卖朋友). Can be used in passive constructions like 被出卖 (bèi chūmài, 'to be betrayed'). In the literal sense, it can take objects like 财产 (property) or 商品 (goods).
📖 จุดไวยากรณ์
มักใช้กับกรรมที่บ่งชี้ว่าสิ่งใดหรือผู้ใดถูกทรยศ (เช่น 出卖朋友 - ทรยศเพื่อน) สามารถใช้ในโครงสร้างประโยคแบบถูกกระทำได้ เช่น 被出卖 (bèi chūmài, 'ถูกทรยศ') ในความหมายตามตัวอักษร สามารถมีกรรมเช่น 财产 (ทรัพย์สิน) หรือ 商品 (สินค้า) ได้
🏯 Cultural Notes
In Chinese culture, betrayal is viewed very negatively, and 出卖 carries a strong moral condemnation. It is often associated with historical or political contexts, such as traitors betraying their country, reflecting deep values of loyalty and integrity.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในวัฒนธรรมจีน การทรยศถูกมองในแง่ลบอย่างมาก และ 出卖 มีการประณามทางศีลธรรมที่รุนแรง มักเกี่ยวข้องกับบริบททางประวัติศาสตร์หรือการเมือง เช่น ผู้ทรยศทรยศประเทศของตน สะท้อนถึงคุณค่าอันลึกซึ้งของความซื่อสัตย์และความซื่อตรง
🔄 Similar Words
Similar to 背叛 (bèipàn, 'to betray'), but 出卖 often implies a transactional element (e.g., for money or benefits) and can include literal selling. 背叛 is broader for disloyalty without necessarily involving a sale. 销售 (xiāoshòu) means 'to sell' commercially without the negative connotation of betrayal.
🔄 คำที่คล้ายกัน
คล้ายกับ 背叛 (bèipàn, 'ทรยศ') แต่ 出卖 มักบ่งบอกถึงองค์ประกอบเชิงธุรกรรม (เช่น เพื่อเงินหรือผลประโยชน์) และสามารถรวมถึงการขายตามตัวอักษรได้ ส่วน 背叛 มีความหมายกว้างกว่าสำหรับการไม่ซื่อสัตย์โดยไม่จำเป็นต้องเกี่ยวข้องกับการขาย 销售 (xiāoshòu) หมายถึง 'การขาย' ในเชิงพาณิชย์โดยไม่มีนัยยะเชิงลบของการทรยศ