📚 Example Sentences
即使下雨,我也要去。
Jíshǐ xiàyǔ, wǒ yě yào qù.
Even if it rains, I will still go.
即使很忙,他也学习。
Jíshǐ hěn máng, tā yě xuéxí.
Even though he is busy, he still studies.
即使贵,我也买。
Jíshǐ guì, wǒ yě mǎi.
Even if it's expensive, I will buy it.
即使下雨,我也去。
Jíshǐ xiàyǔ, wǒ yě qù.
Even if it rains, I will go.
即使贵,我也买。
Jíshǐ guì, wǒ yě mǎi.
Even if it's expensive, I will buy it.
📚 ตัวอย่างประโยค
即使下雨,我也要去。
Jíshǐ xiàyǔ, wǒ yě yào qù.
ถึงฝนจะตกฉันก็จะไป
即使很忙,他也学习。
Jíshǐ hěn máng, tā yě xuéxí.
แม้ว่าเขาจะยุ่ง แต่เขาก็ยังเรียนอยู่
即使贵,我也买。
Jíshǐ guì, wǒ yě mǎi.
ถึงมันจะแพงฉันก็จะซื้อ
即使下雨,我也去。
Jíshǐ xiàyǔ, wǒ yě qù.
ถึงฝนจะตกฉันก็จะไป
即使贵,我也买。
Jíshǐ guì, wǒ yě mǎi.
ถึงมันจะแพงฉันก็จะซื้อ
💡 Memory Tip
Break it down: 即 (jí) can mean 'namely' or 'even,' and 使 (shǐ) means 'to make' or 'to cause.' Think: 'Even if it causes [something], still...' This links to its function of introducing a condition that doesn't change the outcome.
💡 เคล็ดลับการจำ
แยกส่วน: 即 (jí) สามารถหมายถึง 'กล่าวคือ' หรือ 'แม้' และ 使 (shǐ) หมายถึง 'ทำให้' หรือ 'ก่อให้เกิด' ลองคิดว่า: 'แม้ว่ามันจะทำให้เกิด [บางสิ่ง] ก็ยัง...' ซึ่งเชื่อมโยงกับหน้าที่ของการนำเสนอเงื่อนไขที่ไม่เปลี่ยนแปลงผลลัพธ์
📝 Usage Notes
Used in both spoken and written Chinese, across formal and informal contexts. Common in persuasive or explanatory language to highlight resilience or determination, such as in arguments, motivational speech, or hypothetical scenarios.
📝 หมายเหตุการใช้
ใช้ทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียน ทั้งในบริบทที่เป็นทางการและไม่เป็นทางการ พบได้บ่อยในภาษาที่ใช้เพื่อโน้มน้าวหรืออธิบาย เพื่อเน้นย้ำความยืดหยุ่นหรือความมุ่งมั่น เช่น ในข้อโต้แย้ง คำพูดสร้างแรงบันดาลใจ หรือสถานการณ์สมมติ
📖 Grammar Points
Typically used in the pattern '即使 + condition, 也 + result,' where 也 emphasizes the unchanged outcome. Example: 即使下雨,我们也要去。 (Even if it rains, we will still go.)
📖 จุดไวยากรณ์
โดยทั่วไปใช้ในรูปแบบ '即使 + เงื่อนไข, 也 + ผลลัพธ์' โดยที่ 也 เน้นย้ำว่าผลลัพธ์ไม่เปลี่ยนแปลง ตัวอย่าง: 即使下雨,我们也要去。 (แม้ว่าฝนจะตก เราก็ต้องไป)
🏯 Cultural Notes
Reflects a cultural value of perseverance and resilience, often used to express determination or unwavering stance in the face of challenges.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
สะท้อนค่านิยมทางวัฒนธรรมด้านความมุ่งมั่นและความยืดหยุ่น มักใช้เพื่อแสดงความตั้งใจหรือจุดยืนที่มั่นคงไม่หวั่นไหวเมื่อเผชิญกับความท้าทาย
🔄 Similar Words
虽然 (suīrán) means 'although' for factual concessions, while 即使 is for hypothetical ones. 尽管 (jǐnguǎn) is closer to 'even though' and can be used for both factual and hypothetical cases, but 即使 is more emphatic on the hypothetical aspect.
🔄 คำที่คล้ายกัน
虽然 (suīrán) หมายถึง 'แม้ว่า' สำหรับการยอมรับข้อเท็จจริง ในขณะที่ 即使 ใช้สำหรับกรณีสมมติ 尽管 (jǐnguǎn) มีความใกล้เคียงกับ 'แม้ว่า' มากกว่าและสามารถใช้ได้ทั้งกรณีข้อเท็จจริงและสมมติ แต่ 即使 จะเน้นด้านสมมติมากกว่า