却
Traditional: 卻
què HSK 4
English Meaning
- but
- yet
- however
- while
- to go back
- to decline
- to retreat
- nevertheless
- even though
ความหมาย
- แต่
- ยัง
- อย่างไรก็ตาม
- ในขณะที่
- ที่จะกลับไป
- การปฏิเสธ
- การล่าถอย
- แต่ถึงอย่างไร
- ถึงแม้ว่า
📚 Example Sentences
我想去,却没钱。
Wǒ xiǎng qù, què méi qián.
I want to go, but I have no money.
他很聪明,却不努力。
Tā hěn cōngmíng, què bù nǔlì.
He is smart, but not hardworking.
天气很热,却不舒服。
Tiānqì hěn rè, què bù shūfu.
The weather is hot, but not comfortable.
他很小,却很勇敢。
Tā hěn xiǎo, què hěn yǒnggǎn.
He is small, but very brave.
天很热,却不闷。
Tiān hěn rè, què bú mèn.
The weather is hot, but not stuffy.
📚 ตัวอย่างประโยค
我想去,却没钱。
Wǒ xiǎng qù, què méi qián.
อยากไปแต่ไม่มีเงิน
他很聪明,却不努力。
Tā hěn cōngmíng, què bù nǔlì.
เขาเป็นคนฉลาดแต่ไม่ขยัน
天气很热,却不舒服。
Tiānqì hěn rè, què bù shūfu.
อากาศร้อนแต่ไม่สบาย
他很小,却很勇敢。
Tā hěn xiǎo, què hěn yǒnggǎn.
เขาตัวเล็กแต่กล้าหาญมาก
天很热,却不闷。
Tiān hěn rè, què bú mèn.
อากาศร้อนแต่ไม่อับชื้น
💡 Memory Tip
Think of 却 as 'but' that steps back—notice its right component '卩' resembles a kneeling figure, symbolizing a retreat or contrast. Associate it with phrases like 'I want to go, but...' to remember its role in showing unexpected turns.
💡 เคล็ดลับการจำ
ให้นึกถึง 却 ว่าเป็น 'แต่' ที่ก้าวถอยหลัง สังเกตส่วนประกอบด้านขวา '卩' คล้ายกับคนกำลังคุกเข่า เป็นสัญลักษณ์ของการถอยหลังหรือความขัดแย้ง เชื่อมโยงกับวลีเช่น 'ฉันอยากไป แต่...' เพื่อจดจำบทบาทในการแสดงการเปลี่ยนทิศทางที่ไม่คาดคิด
📝 Usage Notes
却 is used in both written and spoken Chinese, though it is more common in formal or literary contexts. It typically appears in the middle of a sentence to connect two clauses, placing it after the subject in the second clause. It is often used to express contradictions in narratives, arguments, or descriptions of situations.
📝 หมายเหตุการใช้
却 ใช้ทั้งในภาษาเขียนและภาษาพูด แต่พบได้บ่อยกว่าในบริบทที่เป็นทางการหรือวรรณกรรม โดยทั่วไปจะปรากฏกลางประโยคเพื่อเชื่อมสองประโยคย่อย วางไว้หลังประธานในประโยคย่อยที่สอง มักใช้เพื่อแสดงความขัดแย้งในการเล่าเรื่อง การโต้แย้ง หรือการบรรยายสถานการณ์
📖 Grammar Points
却 is used in contrastive structures, often paired with words like '虽然' (although) in the first clause, as in '虽然他很努力,却失败了' (Although he worked hard, he failed). It always follows the subject in the second clause, never at the beginning of a sentence. It can also be used in parallel structures to emphasize multiple contrasts.
📖 จุดไวยากรณ์
却 ใช้ในโครงสร้างที่แสดงความขัดแย้ง มักจับคู่กับคำเช่น '虽然' (แม้ว่า) ในประโยคย่อยแรก เช่น '虽然他很努力,却失败了' (แม้ว่าเขาจะพยายามอย่างหนัก แต่เขากลับล้มเหลว) จะต้องตามหลังประธานในประโยคย่อยที่สองเสมอ ไม่เคยอยู่ที่ต้นประโยค และยังสามารถใช้ในโครงสร้างขนานเพื่อเน้นความขัดแย้งหลายประการได้
🏯 Cultural Notes
In Chinese, using 却 can convey subtle nuances of regret, surprise, or irony, reflecting a cultural appreciation for indirect expression and contextual meaning. It is common in classical literature and modern writing to highlight moral or situational contradictions.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในภาษาจีน การใช้ 却 สามารถสื่อความหมายที่ละเอียดอ่อนของความเสียดาย ความประหลาดใจ หรือการประชดประชัน สะท้อนให้เห็นถึงความนิยมทางวัฒนธรรมในการแสดงออกทางอ้อมและความหมายตามบริบท พบได้ทั่วไปในวรรณกรรมคลาสสิกและงานเขียนสมัยใหม่เพื่อเน้นความขัดแย้งทางศีลธรรมหรือสถานการณ์
🔄 Similar Words
却 is similar to '但是' (but) and '可是' (however), but differs in usage: '但是' and '可是' are conjunctions that usually start a clause, while '却' is an adverb that must follow the subject in the second clause. For example, '他聪明,但是懒' (He is smart but lazy) vs. '他聪明,却懒' (He is smart, yet lazy), with '却' adding a stronger sense of unexpected contrast.
🔄 คำที่คล้ายกัน
却 มีความคล้ายคลึงกับ '但是' (แต่) และ '可是' (อย่างไรก็ตาม) แต่แตกต่างกันในการใช้งาน: '但是' และ '可是' เป็นคำสันธานที่มักเริ่มประโยคย่อย ในขณะที่ '却' เป็นคำวิเศษณ์ที่ต้องตามหลังประธานในประโยคย่อยที่สอง เช่น '他聪明,但是懒' (เขาฉลาดแต่ขี้เกียจ) เทียบกับ '他聪明,却懒' (เขาฉลาด แต่ว่าขี้เกียจ) โดย '却' เพิ่มความรู้สึกของความขัดแย้งที่ไม่คาดคิดที่เข้มข้นกว่า