English Meaning
- even if
- even though
- right away
- immediately
ความหมาย
- แม้ว่า
- ถึงแม้ว่า
- ทันที
- โดยทันที
📚 Example Sentences
即便下雨,我们也要去。
Jíbiàn xià yǔ, wǒmen yě yào qù.
Even if it rains, we still have to go.
即便很忙,他也会帮忙。
Jíbiàn hěn máng, tā yě huì bāngmáng.
Even though he is busy, he will still help.
即便失败,我们也不放弃。
Jíbiàn shībài, wǒmen yě bù fàngqì.
Even if we fail, we will not give up.
即便下雨,我也去。
Jíbiàn xià yǔ, wǒ yě qù.
Even if it rains, I will go.
即便很贵,他买。
Jíbiàn hěn guì, tā mǎi.
Even though it's expensive, he buys it.
📚 ตัวอย่างประโยค
即便下雨,我们也要去。
Jíbiàn xià yǔ, wǒmen yě yào qù.
ถึงฝนจะตกเราก็ต้องไป
即便很忙,他也会帮忙。
Jíbiàn hěn máng, tā yě huì bāngmáng.
แม้ว่าเขาจะยุ่ง แต่เขาก็ยังจะช่วยเหลือ
即便失败,我们也不放弃。
Jíbiàn shībài, wǒmen yě bù fàngqì.
แม้ว่าเราจะล้มเหลวเราจะไม่ยอมแพ้
即便下雨,我也去。
Jíbiàn xià yǔ, wǒ yě qù.
ถึงฝนจะตกฉันก็จะไป
即便很贵,他买。
Jíbiàn hěn guì, tā mǎi.
ถึงมันจะแพงแต่เขาก็ซื้อมัน
💡 Memory Tip
Think of 即便 as 'even if' in a formal debate: break it down to 即 (jí, meaning 'even' or 'namely') and 便 (biàn, meaning 'then' or 'convenient'), so it's like saying 'even then'—highlighting that something holds true regardless. Associate it with sentences where you insist on a point despite obstacles.
💡 เคล็ดลับการจำ
ให้นึกถึง 即便 ว่าเป็น 'แม้ว่า' ในการโต้วาทีอย่างเป็นทางการ: แบ่งคำเป็น 即 (jí, หมายถึง 'แม้' หรือ 'คือ') และ 便 (biàn, หมายถึง 'แล้ว' หรือ 'สะดวก') ดังนั้นมันจึงเหมือนกับการพูดว่า 'แม้กระทั่งตอนนั้น' — เน้นย้ำว่าบางสิ่งยังคงเป็นจริงไม่ว่าจะมีอุปสรรคใด ๆ จับคู่มันกับประโยคที่คุณยืนยันในประเด็นหนึ่งแม้จะมีอุปสรรค
📝 Usage Notes
即便 is formal and commonly used in both written and spoken Chinese, though it's more frequent in written contexts like essays, news, or formal speeches. It's suitable for expressing strong contrasts or concessions, often in argumentative or explanatory sentences. In informal speech, people might use simpler alternatives like '就算' or '哪怕'.
📝 หมายเหตุการใช้
即便 เป็นภาษาทางการและใช้ทั่วไปทั้งในภาษาเขียนและภาษาพูด แต่มักพบในบริบทที่เป็นภาษาเขียนมากขึ้น เช่น เรียงความ ข่าว หรือการพูดในโอกาสทางการ มันเหมาะสำหรับการแสดงความขัดแย้งหรือการยอมรับที่ชัดเจน มักใช้ในประโยคที่แสดงการโต้แย้งหรืออธิบาย ในภาษาพูดที่ไม่เป็นทางการ ผู้คนอาจใช้คำอื่นที่ง่ายกว่า เช่น '就算' หรือ '哪怕'
📖 Grammar Points
即便 is typically used in a '即便...也...' structure, where the part after 也 expresses the unchanged result or action. For example, '即便下雨,我们也要去' (Even if it rains, we still have to go). It can also be paired with '但' or '还是' to show contrast, though '也' is the most common pairing.
📖 จุดไวยากรณ์
即便 มักใช้ในโครงสร้าง '即便...也...' โดยส่วนที่ตามหลัง 也 จะแสดงผลลัพธ์หรือการกระทำที่ไม่เปลี่ยนแปลง ตัวอย่างเช่น '即便下雨,我们也要去' (แม้ว่าฝนจะตก เราก็ยังต้องไป) มันสามารถใช้คู่กับ '但' หรือ '还是' เพื่อแสดงความขัดแย้งได้เช่นกัน แต่การจับคู่กับ '也' เป็นรูปแบบที่พบบ่อยที่สุด
🏯 Cultural Notes
In Chinese communication, using 即便 can convey a tone of reasonableness or persuasion, often in discussions about ethics, rules, or personal principles. It reflects a cultural emphasis on maintaining composure and rationality, as seen in the example about not hitting someone despite provocation.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ในการสื่อสารภาษาจีน การใช้ 即便 สามารถสื่อถึงน้ำเสียงที่มีเหตุผลหรือการชักจูง มักใช้ในการอภิปรายเกี่ยวกับจริยธรรม กฎเกณฑ์ หรือหลักการส่วนบุคคล มันสะท้อนถึงความสำคัญทางวัฒนธรรมในการรักษาความสงบและมีเหตุมีผล ดังที่เห็นในตัวอย่างเกี่ยวกับการไม่ตีคนอื่นแม้จะถูกยั่วยุ
🔄 Similar Words
即便 is similar to '即使' (jíshǐ) and '就算' (jiùsuàn), all meaning 'even if.' 即便 and 即使 are nearly interchangeable in formal writing, with 即使 being slightly more common. 就算 is more casual and often used in spoken Chinese. 即便 can sound slightly more literary or emphatic than 即使 in some contexts.
🔄 คำที่คล้ายกัน
即便 มีความคล้ายคลึงกับ '即使' (jíshǐ) และ '就算' (jiùsuàn) ซึ่งทั้งหมดหมายถึง 'แม้ว่า' 即便 และ 即使 สามารถใช้แทนกันได้เกือบทั้งหมดในภาษาเขียนทางการ โดย 即使 พบได้บ่อยกว่าเล็กน้อย 就算 เป็นคำที่ไม่เป็นทางการและมักใช้ในภาษาพูดจีน 即便 อาจฟังดูเป็นภาษาเขียนหรือเน้นย้ำมากกว่า 即使 ในบางบริบท