English Meaning
- additional
- in addition
- besides
- separate
- other
- moreover
- furthermore
ความหมาย
- เพิ่มเติม
- นอกจากนี้
- นอกจาก
- แยก
- อื่น
- นอกจากนี้
- นอกจากนี้
📚 Example Sentences
我买苹果,另外买香蕉。
Wǒ mǎi píngguǒ, lìngwài mǎi xiāngjiāo.
I buy apples, and also buy bananas.
另外,我还有一个问题。
Lìngwài, wǒ hái yǒu yī gè wèntí.
Besides, I have another question.
这是另外一本书。
Zhè shì lìngwài yī běn shū.
This is another book.
另外,我饿了。
Lìngwài, wǒ è le.
Besides, I am hungry.
另外,他走了。
Lìngwài, tā zǒu le.
Furthermore, he left.
📚 ตัวอย่างประโยค
我买苹果,另外买香蕉。
Wǒ mǎi píngguǒ, lìngwài mǎi xiāngjiāo.
ฉันซื้อแอปเปิ้ล แล้วก็ซื้อกล้วยด้วย
另外,我还有一个问题。
Lìngwài, wǒ hái yǒu yī gè wèntí.
นอกจากนี้ฉันมีคำถามอีกข้อหนึ่ง
这是另外一本书。
Zhè shì lìngwài yī běn shū.
นี่เป็นหนังสืออีกเล่มหนึ่ง
另外,我饿了。
Lìngwài, wǒ è le.
นอกจากนี้ฉันหิว
另外,他走了。
Lìngwài, tā zǒu le.
นอกจากนี้เขายังจากไป
💡 Memory Tip
Break it down: 另 (lìng) means 'another' or 'separate,' and 外 (wài) means 'outside.' Think of it as pointing to something 'outside' or 'separate' from what was just discussed.
💡 เคล็ดลับการจำ
แยกส่วน: 另 (lìng) หมายถึง 'อีกอย่าง' หรือ 'แยกต่างหาก' และ 外 (wài) หมายถึง 'ภายนอก' คิดว่ามันชี้ไปที่บางสิ่ง 'ภายนอก' หรือ 'แยกต่างหาก' จากสิ่งที่เพิ่งพูดถึง
📝 Usage Notes
Used in both spoken and written Chinese, across formal and informal contexts. It's common in instructions, lists, or when transitioning to a new topic. It can start a sentence or follow a comma.
📝 หมายเหตุการใช้
ใช้ทั้งในภาษาพูดและภาษาเขียน ทั้งในบริบททางการและไม่ทางการ พบได้บ่อยในคำสั่ง การจัดรายการ หรือเมื่อเปลี่ยนไปยังหัวข้อใหม่ สามารถขึ้นต้นประโยคหรือตามหลังเครื่องหมายจุลภาคได้
📖 Grammar Points
Often used as: 1) 另外 + Verb Phrase (e.g., 另外买一个); 2) 另外的 + Noun (e.g., 另外的问题); 3) At the start of a clause, separated by a comma (e.g., 我们先吃饭,另外,别忘了打电话).
📖 จุดไวยากรณ์
มักใช้ในรูปแบบ: 1) 另外 + วลีกริยา (เช่น 另外买一个 ซื้อเพิ่มอีกหนึ่ง) 2) 另外的 + คำนาม (เช่น 另外的问题 ปัญหาอื่น) 3) ที่ต้นอนุประโยค คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค (เช่น 我们先吃饭,另外,别忘了打电话 กินข้าวกันก่อน นอกจากนี้ อย่าลืมโทรศัพท์)
🏯 Cultural Notes
No specific cultural nuances; it's a straightforward functional word.
🏯 หมายเหตุทางวัฒนธรรม
ไม่มีรายละเอียดทางวัฒนธรรมเฉพาะ เป็นคำเชิงหน้าที่ที่ตรงไปตรงมา
🔄 Similar Words
Similar to 还有 (háiyǒu, 'also, and'), but 另外 emphasizes a distinct, separate addition, while 还有 is more general for listing items. Also compared to 此外 (cǐwài, 'furthermore'), which is more formal and written.
🔄 คำที่คล้ายกัน
คล้ายกับ 还有 (háiyǒu, 'ยังมี' 'และ') แต่ 另外 เน้นการเพิ่มเติมที่ชัดเจนและแยกต่างหาก ในขณะที่ 还有 เป็นการทั่วไปสำหรับการจัดรายการ เปรียบเทียบกับ 此外 (cǐwài, 'ยิ่งไปกว่านั้น') ซึ่งเป็นทางการกว่าและใช้ในภาษาเขียน